Русский как иностранный. Русский язык как иностранный Изучение русского языка для иностранцев в институте

Обучение русскому языку иностранцев

Сложность и красота русского языка привлекает многих иностранцев. Это один из крупнейших глобальных языков, на котором говорят почти 300 миллионов человек во всем мире, в том числе в странах СНГ и Балтии, в США, Канаде, Польше, Болгарии, Турции, Германии и Монголии.

Русский язык популярен среди экспатов и топ-менеджеров компаний, так как полноценное присутствие мировых компаний на российском рынке без знания русского языка невозможно.

Русский как иностранный, вопреки расхожему мнению, при правильной методике преподавания вовсе не является сложным языком для изучения. Наоборот, это живой, яркий, фонетически красивый язык. А для иностранных граждан, проживающих в языковой среде, это дополнительная возможность для интенсивного изучения РКИ.

В Центре иностранных языков АКЦЕНТ существуют несколько программ изучения русского языка:

  • Общий курс
  • Бизнес-курс
  • Разговорный курс
  • Интенсивный курс

Мы также рады предложить Вашему вниманию спецкурсы по русскому языку, ориентированные на конкретные цели и период изучения, например: Курс русского языка и культуры (Course of the Russian language) , Языковой минимум по русскому языку (Survival Course of Russian) .

Мы поможем не только выучить русский язык, но лучше понять и узнать русскую историю, культуру и менталитет.

  • Общий курс насчитывает несколько уровней:

    • Курс для начинающих включает базовые знания о грамматике и фонетике; навыки составления простых предложений и минимальный разговорный уровень.
    • Курс для студентов среднего уровня закрепляет и развивает разговорные и письменные навыки, активно использует различные грамматические конструкции и увеличивает словарный запас.
    • Курс для студентов высокого уровня позволяет структурировать знания и восполнить пробелы в тех или иных аспектах: грамматике, произношении, беглости речи; более глубоко погружает в культуру и историю страны изучаемого языка.
  • Бизнес-курс подразумевает некий синтез общих знаний по языку и деловой терминологии и принятых грамматических структур. Данный курс помогает усвоить необходимую лексику при переговорах, проведении презентаций и деловой переписке.
  • Разговорный курс специально предназначен для студентов, которым необходимы в первую очередь разговорные навыки, способность поддержать беседу на общие темы и высказывать свою точку зрения.
  • Интенсивный курс максимально короткий, но насыщенный цикл обучения, включающий освоение всех главных речевых навыков, возможно, даже с уклоном в деловую лексику.

Уровни обучения РКИ

Обозначение уровня

Название уровня РКИ

УМЕНИЯ и НАВЫКИ

Элементарный

Понимание и использование выражений и базовых фраз из повседневного обихода. Умение представить себя и других, умение задать вопросы личного характера. Освоение трех основных грамматических времен. Свободное использование монологической и диалогической формы речи в объеме изучаемых разговорных тем.

Понимание предложений и часто употребляющихся выражений из сферы ближайшего окружения (я и моя семья, покупки, работа). Навык общения в простых повседневных ситуациях, требующих прямого обмена информацией по знакомым темам. Умение описать простыми словами своё происхождение, окружение, потребности.

Навык общения, построения простых связных высказываний на знакомые темы. Умение описать событие, кратко объяснить свою точку зрения. Владение навыками построения предложений с использованием глагольных форм, умение общаться на более серьезные темы. Навык чтения небольших по объему и доступных по содержанию газетных статей с использованием словаря.

Средне-продвинутый

Понимание основных идей текста, включая технические дискуссии в области специализации студента. Беглое общение с носителями языка. Построение ясных сообщений в широком спектре тем. Умение описать детали, объяснить свою точку зрения на обсуждаемый вопрос, указать преимущества и недостатки разных взглядов. Умение общаться и высказывать своё мнение на сложные темы. Каждый учащийся как минимум один раз делает подготовленное дома сообщение по какой-нибудь теме вместо преподавателя в классе.

Продвинутый

Навык беглой речи без затруднения в поиске выражений. Умение строить ясные детальные сообщения, писать сочинения на различные темы. На данном этапе на занятиях по чтению используются газетные и журнальные статьи на культурно-просветительские темы, а также короткие рассказы и отрывки из художественной прозы на русском языке.

Легкое понимание всего увиденного и услышанного. Способность обобщать информацию из различных источников в связные высказывания. Этот этап включает в себя совершенствование письменной и разговорной речи учащихся, а также интенсивное пополнение словарного запаса на русском языке. На уроках основное внимание уделяется разговорной практике.

Экзамены по РКИ

Российская экзаменационная система официально принята в европейской Ассоциации лингвистических тестеров Европы.

Международная классификация — Российская система:

А1 — Элементарный уровень (ТЭУ)

А2 — Базовый уровень (ТБУ)

B1 — Первый уровень (ТРКИ-1)

B2 — Второй уровень (ТРКИ-2)

C1 — Третий уровень (ТРКИ-3)

C2 — Четвертый уровень (ТРКИ-4)

Знание русского языка на уровне А2 позволяет получить российское гражданство.

Успешная сдача экзаменов уровня В1 предоставляет возможность для поступления в российские ВУЗы.

Для учебы в технических и узкопрофильных ВУЗах необходимо знание русского не ниже В2 .

Диплом в сфере гуманитарных наук требует высоких навыков владения русским языком С1 .

Учебные пособия

В Центре иностранных языков АКЦЕНТ обучение русскому языку как иностранному проводится по пособиям лучших издательств. Наши преподаватели выбирают наиболее подходящий учебник для конкретной группы с учетом пожеланий студентов и целей обучения.

Помимо учебников, каждый урок также подкрепляется дополнительными материалами, которые преподаватель отбирает специально для нового занятия. Это тесты, кроссворды, специальные упражнения на отработку пройденных знаний, аудиозаписи, видеофрагменты, картинки, истории и т.д.

На более высоких уровнях студенты показывают презентации, устраивают дебаты и соревнования, наши преподаватели всегда придумывают что-то новое, поддерживая тонус и мотивацию студентов.

Откройте для себя новый языковой мир вместе с Центром иностранных языков АКЦЕНТ!

Каждый ли репетитор по русскому языку может научить говорить иностранца? Конечно, нет. Для этого нужно знать не только родной язык, но и язык своего ученика. Кроме того, владеть методикой преподавания именно для иностранцев. Мы подобрали полезные советы и примеры методик для начинающих репетиторов.

Русская речь должна окружать вашего ученика повсюду

Если вы не оканчивали факультет РКИ (русский как иностранный), то сейчас есть возможность восполнить пробел - окончить курсы или выучить одну из методик самостоятельно по пособиям, видеоурокам.

Конкретных методик разработано много, и, конечно, в статье не опишешь полностью ни одну: они содержатся в «толстых» пособиях. Поэтому остановимся на некоторых принципах преподавания.

Обучать иностранцев русскому языку вначале лучше индивидуально. Месяца через два можно перейти к занятиям в группах: это поможет вашим ученикам быстрее освоить разговорную речь, строить диалоги. Если занятия будут проходить 3--4 раза в неделю, понадобится 120--160 часов.

  • Классический подход рекомендует репетитору по русскому языку начинать с алфавита. Выучив буквы и звуки, переходим к чтению. Параллельно голову ученика нужно «забивать» русскими словами.
  • Какой бы раздел языка вы ни изучали, максимум внимания уделяйте разговорной речи: вряд ли иностранцу понадобится безукоризненно грамотно писать, а вот от правильной речи, которая бы не вызывала смех у окружающих, во многом будет зависеть его карьера.
  • Со временем ваш ученик должен научиться различать многозначные слова, значение которых зависит от контекста. Например, крем как косметическое средство и крем как кондитерский продукт.
  • Вместе смотрите фильмы на русском языке, например, знаменитые комедии Рязанова или Гайдая, ведь все, что связано с юмором, запоминается легче. Если вашему ученику будут непонятны смешные ситуации, объясните их.

Примеры методик

Хороший курс методики разработан преподавателями МГУ. Он так и называется — «Преподавание РКИ». Его можно выучить дистанционно за 12 дней, а после окончания курса репетитор по русскому языку получает методические материалы, которые помогут проводить занятия. Хорош курс тем, что из него исключена ненужная теория, даются только знания, которые конкретно нужны на практике.

Возьмем для примера такую тему, как методика преподавания падежей иностранцам. Вообще падежи вызывают у иностранцев наибольшую сложность. Если русскоговорящим школьникам нужно объяснять правописание безударных падежных окончаний (в полЕ, на партЕ) - слышится «и», а пишется «е», то иностранцев нужно научить, какой падеж в каком случае применять.

Например, «Иду по тропинке» -— дательный падеж, «Иду без пальто» — родительный падеж, «Иду с другом» - творительный падеж и т. д. Отработать это можно только в речи, поэтому репетитор по русскому языку должен подбирать как можно больше упражнений на говорение. Много разнообразных диалогов вы найдете в пособии «Мои друзья падежи» (авторы: Булгакова, Захаренко, Красных).

Автор другой методики, Наталья Карапетян, напоминает, что существует Государственный образовательный стандарт по РКИ. Согласно этому стандарту, элементарный уровень включает 800 слов, базовый - 1300, 1 уровень - 2300 и т. д. Поскольку важно на каждом уровне правильно подобрать слова для изучения, она разработала критерии отбора. Их три:

  1. Частота употребления.
  2. Возможность их включения в ту или иную тему (например, «В магазине», «Дорога домой»).
  3. Сочетаемость (большой - маленький, идти - отойти - перейти и т. д.).

На основании этих трех принципов и подбираются слова для каждого уровня.

И в заключение — пусть репетитор по русскому языку не забывает ставить себя на место иностранца, в родном языке которого просто нет некоторых русских букв и звуков, который привык, что каждое слово в предложении в его языке имеет свое определенное место. Не удивляйтесь, если он спрашивает: «Почему нельзя сказать - у меня нет деньги? Ведь говорят же - у меня есть деньги?». Терпеливо объясняйте все, а главное - побуждайте его говорить и говорить!

Лекция Н. В. Кулибиной «Практический курс преподавания РКИ»:


Забирай себе, расскажи друзьям!

Читайте также на нашем сайте:

Показать еще

«Гулять с собаком», «жует свой орбит без сахаром», «Что такое офигенно?!» ,- если вы слышали подобные высказывания чаще, чем раз в день, значит вы имели дело с обучением иностранца русскому языку.

Дело это непростое, но благородное: приходится иногда считать про себя до пяти, представлять, как теплые волны приятно накатывают на берег, успокаиваться и продолжать обучение, сознавая, что когда-то всё это кончится и принесет свои плоды.

Через «все круги» русского языка однажды пришлось пройти испанцу, связавшему жизнь с моей хорошей, но уже зарубежной подругой Катей.


Вот ее история:

Я приехала в Барселону еще 4 года назад. Тогда же мы с моим любимым мужем-каталонцем сыграли пышную свадьбу, после которой настоящей неожиданностью для меня оказался местный диалект «каталан», не имеющий ничего общего с испанским языком, который я изучала в университете около 4-х лет. За два года специальных занятий я выучила и каталонский, что позволило мне разговаривать с семьей супруга и местными, как «своя».

С моими же русскими родственниками муж практически не общался, так как три слова на английском и «язык жестов» дико утомлял и тех, и других. «Непорядок, - думала я, - где справедливость?»

Именно так я решила начать обучение мужа великому и могучему русскому языку и заодно осуществить мои детские девчачьи амбиции стать учительницей. Я серьезно подошла к вопросу, перелопатив кучу информации на тему, которую смогла найти в интернете, купила специальную книжку-учебник, и мы приступили к делу. И сразу же обнаружили, что русский язык весьма сложен для преподавания иностранцу, тем более, что в моем случае представления о преподавании заключались в выставлении «двоек» в дневник каллиграфическим почерком (как Марья Васильевна, учительница русского у меня в школе).

За полгода занятий два раза в неделю по часу мы с горем пополам разучили основные глаголы типа «хочу», «иду», «кушать» и т.п., научились их спрягать (этим достижением я особенно горжусь!), научились читать, правда, буквы «щ», «з» и «ы» - до сих пор даются мужу со скрипом, дико устали от этих самых занятий два раза в неделю по часу и решили, что академический путь не для нас. Поэтому «концепция поменялась» (с), мы перешли на путь практический.

Обучение русской попсой


С тех пор, во всех наших поездках на машине - вместо радио включались диски с русской попсой. Почему именно с попсой? Да потому что, как правило, тексты в таких песнях незамысловатые и несложные, запоминаются легко, одни и те же слова повторяются в данном случае с радующей частотой. Очень скоро появились первые результаты: муж начал подпевать исполнителям, правда, еще не понимая, что именно он поет. Постепенно - понимание и осознавание приходило, и мои поездки превратились в ад! Меня непрерывно дергали и выясняли: а что это значит «никому не отдам», «отпусти меня», «единственная моя»? А почему вот тут поется «любишь», а не «любит»? А как будет вот то же самое, только в женском роде? А в мужском? А в среднем? Ах, в среднем про себя люди не поют? А если бы пели, то как бы было? На мои просьбы «оставить меня сегодня немножечко в покое» я получала: «Ты что? Не хочешь мне помогать учить русский??». Да хочу, хочу!
Наградой за мои страдания стало торжественное исполнение мужем припева песни Валерии «Часики» на Новом году в Москве для моих родителей:

Девочкой своею ты меня назови,
А потом обними, а потом обмани,
А маленькие часики смеются: тик-так,
Ни о чем не жалей и люби просто так.


Бурные аплодисменты. Но это было потом. А пока мы продолжали обучаться.

Обучение «приятным» словам


Я просто рассказывала мужу о себе и очень скоро он начал отчитываться перед моими русскими друзьями и знакомыми: «Катя красивая, добрая, умная, стройная, хорошая» - и далее по списку. Очень быстро (вероятно, от моих частых проверок - не забыл ли, часом!) также выучились слова: богиня, королева, принцесса, дорогая, любимая.

Гулять с собаком


Надо сказать, что к тому времени, муж уже очень хорошо освоился в родах существительных и прилагательных и спряжениях глаголов. С падежами проблем было больше. Испанцу, как, я думаю, и любому другому европейцу, было очень трудно понять, почему можно сказать «кофе с сахаром», но нельзя - «кофе без сахаром». Одна подруга рассказала мне как-то, что ее тоже изучающий русский язык муж довольно долгое время не мог привыкнуть к нашим падежам и ходил «гулять с собаком». Но это все ерунда! На самом деле, скажет ваш муж «без сахара» или «без сахаром» - вы все равно его поймете!

Русским гораздо проще выучить испанский, чем испанцам - русский, я поняла, что не нужно стремиться научить его говорить правильно, нужно просто научить его говорить. Грамматика русского языка очень сложна и если стремиться к абсолютно правильному употреблению ее правил в разговорной речи - все забуксует, а муж, испугавшись сложностей и отсутствия результатов, передумает изучать язык вообще. Так что на завтрак мы пили чай «без сахаром», а язык учить продолжали.

Детские привычки

Кстати, сейчас мой муж в падежах разбирается получше, по крайней мере «с маслом»-«без масла» - это у нас от зубов отскакивает. В процессе продолжения изучения обнаружился еще один побочный эффект: когда мы приезжали в Москву в гости к родителям и ходили гулять, муж с непосредственностью ребенка шагая рядом со мной по улице, вслух громко читал все вывески, таблички и надписи, которые попадались ему на пути. И осведомлялся, правильно ли он прочитал и произнес звуки. Особенно он любил «почитать» карту станций метро в вагоне. Метро, кстати, очень веселое место, мы часто на нем ездили с одного конца Москвы на другой, и муж выучил названия практически всех станций по пути нашего следования. И не только названия станций. Он до сих пор очень любит попугать меня, гробовым голосом ни с того, ни с сего сообщая: «Осторожно. Двери закрываются. Следующая станция....» такая-то, какая придет в голову. Это тоже наш самый «древний» перл наряду с «Часиками».

Осторожно, ругательства!

Теперь хочу сделать лирическое отступление. Есть какой-то анекдот, смысла которого я не помню, но там была такая мысль: если купить попугая, который жил в чьей-то семье, то можно составить мнение об этой семье. Естественно, речь идет о говорящем попугае. К чему я это? А к тому, что, к своему стыду должна признать, что очень быстро научила мужа многим известным мне ругательным словам. Очень весело слышать, как он их произносит со своим детским акцентом (кстати, я до сих пор не могу понять, почему он говорит ну абсолютно как ребенок, который учится говорить??), не особенно четко представляя себе их смысл. Весело и смешно было ровно до того момента, когда известные всем русские ругательные слова были торжественно произнесены мужем в присутствии моих родителей. Спасибо, что не в присутствии бабушки и дедушки. Конечно, в ответ на вопрос «Кто его этому научил?» пришлось сделать круглые глаза и заявить, что «Ах, Боже мой, действительно, кто же?»

Русский язык по-мужски.

Но вывод на будущее я сделала. Хотя было поздно. Потому что мой папа решил, что зять уже довольно хорошо владеет русским, чтобы он мог начать помогать ему перейти на другой уровень. В понимании моего папы «другой уровень» означало научить моего мужа всяким «мужским» словечкам. Так в лексиконе моего любимого появилось слово «отстань» и слово «жеееееенщины», произносимое обязательно пренебрежительным тоном с сопровождающим закатыванием глаз под лоб.

Как писалось выше, буква «щ» дается нам с трудом до сих пор, так что на самом деле, это звучит так: «жеееееенсины», но все равно обидно.

Апофеозом стало ознакомление мужа с классикой русской литературы и кинематографа, а именно - с цитатой из книги и, соответственно, фильма «Собачье сердце»: «Отлезь, гнида!» Нетрудно догадаться, что в этом случае учителем также выступил мой папа. Мужем эта фраза исполняется на бис с особенным удовольствием. «Жеееееенсины» возмущены.

Трудности перевода

В один прекрасный день все-таки наступил момент, когда муж ощутил в себе силы общаться с моими родственниками и друзьями напрямую. Удивительно (хотя почему удивительно, мы же так старались!), но его понимали, да и он понимал. Правда, сначала возникла проблема неосознания людьми того, что перед ними - не русский человек, а иностранец, пытающийся говорить на русском. С ним говорили абсолютно так, как с любым другим русским человеком. Например, моя бабушка. На радостный вопрос мужа: «Как дела?», ответ был такой: «Да вот... поясница что-то ноет, погода никак не разгуляется, а вы-то как поживаете?» Муж не понимал ничего. Мне приходилось объяснять бабушке, что нужно было сказать все то же самое, но - четко и ясно: «Спина - болит, погода - плохая, а у вас как дела?» Когда люди схватывают эту идею, дела идут гораздо лучше. Очень важно иметь в виду, что им придется помочь человеку (моему мужу) понять себя (бабушку и всех остальных).

Иногда он вставляет их не туда

Со временем, муж привык и к глаголу «поживать», частенько «жалуется» на меня по телефону моей маме: «Ты видишь, как я поживаю?». Выучил некоторые наши фразеологические обороты типа «как по маслу», применяет их по поводу и без повода. «Кушать хочешь?» - «Как по маслу!». Очень правдоподобно вздыхает периодически: «Госссподи...», иногда возмущается: «Ёклмн!» Самое главное - он может общаться с нашими русскими родственниками и друзьями, даже по телефону, особенно это важно и ценно в случае, когда люди не говорят по-английски.

Муж даже скачал из интернета и прочитал рассказы Чехова! Хотелось бы, конечно, ничего больше к этому не добавлять, но все-таки добавлю: не на русском, а на испанском. Сделал попытку прочитать «Войну и мир» на том же испанском. Ага, конечно, я-то не осилила ее целиком в свое время. Зато мы вместе смотрели нежно любимый мной фильм «Девчата» и мультик «Ежик в тумане». С переводом приходилось, конечно же, помогать, но только помогать, а не переводить все подряд!

Заключение

Сейчас мой муж довольно уверенно говорит по-русски, обратите внимание, я сказала «уверенно», а не «хорошо». И я этому рада. Я радуюсь, когда мы разговариваем с кем-то по-русски в присутствии мужа, я делаю попытку перевести ему - о чем идет речь, а он говорит: «Не надо, я понял!» - как в «Юноне и Авось», спектакле, запись которого, кстати, мы тоже посмотрели вместе. Я радуюсь, когда он выхватывает у меня трубку, когда я разговариваю с родителями, и говорит маме: «Тёща, тёща, ты видишь, как я поживаю??» Я даже радуюсь, когда он в очередной раз цитирует мне «Собачье сердце»! Хотя и сильно ругаюсь.

Теперь дома я никогда не говорю по-испански те слова или фразы, которые я точно знаю, что он может понять по-русски. В бытово-кухонных-кулинарных темах русский у нас даже преобладает над испанским. Я с гордостью могу сказать, что с мужем мы говорим по-испански и ПО-РУССКИ. Это действительно так! Недавно он менял работу, рассылал свои резюме, и я с удивлением обнаружила, что в графе «Знания языков» он пишет: русский - начальный уровень. Наверное, пора нам переходить на уровень продвинутый?

«Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с приятелями, итальянским - с женским полом говорить прилично», - писал несколько веков назад Михаил Васильевич Ломоносов в своем труде «Российская грамматика». - «Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Мнения иностранцев о звучании русского языка

Австралия:

«Брутальности и маскулинности русскому языку не занимать! Я думаю, что именно так разговаривают настоящие мачо»!

«Русская речь – «женская речь». Очень подобен польскому, похожие интонации, ровное звучание, мягкое произношение».

Великобритания:

«Знаете, как рычат моржи? Слышали мелодии Брамса? Русский язык - что-то среднее между этими двумя звуками».

«Русский язык – это необъяснимая смесь из французского со звуком «ж», немецких грубых звуков и испанского со смягченным «р».

Удивлены? Бытует мнение, что немецкий - для войны, французский - для любви, английский - для дипломатов, испанский - для дуэлянтов, итальянский - для семейных скандалов. А русский? Как сегодня звучит русский язык для вас? Пусть именно для вас он станет языком понятным, добрым и полезным!

О нас

Образовательный центр «Интенсив» были основан в 1988 году и с тех пор заслужили отличную репутацию, что неудивительно, так как занятия проводят опытные и высококвалифицированные преподаватели.

Образовательный центр «Интенсив» позволяет начать изучение русского языка как иностранного с нуля или с любого уровня тем, кому разговорные навыки нужны для образования, работы или отдыха. Изучение русского в языковой среде даёт ряд неоспоримых преимуществ, так как позволяет применять изучаемые правила и отрабатывать навыки общения на практике каждый день.

Методика преподавания русского языка как иностранного

Общий курс русского языка как иностранного (60-100 ак.ч.)

Программа разработана на основе интенсивно-коммуникативной методики, что позволяет обучающимся под руководством опытных преподавателей развивать и совершенствовать, доводя до автоматизма использования, разговорные навыки в условиях живого общения. Такой подход в обучении позволяет научиться свободно ориентироваться в иноязычной среде, адекватно реагировать в различных языковых ситуациях.

Обучение ведется по программам уровней А1, А2, В1, В2, С1, С2 (в соответствии с принятыми нормами, разработанными в Институте русского языка имени А.С.Пушкина и CEFR-системой уровней владения иностранным языком, используемой в Европейском Союзе).

Программа каждого занятия включает в себя практику чтения, письма, аудирования. 85% времени занятия отводится на развитие навыков говорения.

На наших занятиях вы не слушаете лекции о языке, Вы активно участвуете в процессе обучения, вместе с преподавателем вы сравниваете грамматику русского языка с правилами родного языка, выявляете закономерности и логику построения русской речи, отрабатываете ее основные формулы, а главное - вы говорите. Вашу речь направляют, корректируют, дополняют.

Корпоративное обучение русского языка как иностранного (60-100 ак.ч.)

Для корпоративного обучения мы организуем занятия на месте работы обучаемого: занятия проходят индивидуально или в небольших группах, которые формируются в соответствии с результатами теста по оценке уровня знаний. Корпоративное обучение представляет собой серию индивидуальных занятий или групповых занятий. Курс может состоять из одного или нескольких занятий в неделю. Корпоративные клиенты могут выбрать любой курс русского языка, который поможет им улучшить языковые навыки сотрудников компании. Также возможен заказ курс, который будет специально разработан в соответствии с потребностями потенциальных учеников.

Виды занятий

Групповые занятия

Обучение проходит в маленьких группах (2-4 человека), что гарантирует эффективную работу на занятии. Группы занимаются 2-3 раза в неделю или каждый день по желанию обучающихся. Занятия длятся 2-4 академических часа в утренние, дневные или вечерние часы. Групповые занятия возможны на всех уровнях.

Индивидуальные занятия

Точное содержание индивидуального курса определяется совместно учеником и преподавателем. Программа для индивидуальных занятий разрабатывается с учётом языковых потребностей, индивидуальных особенностей учащегося (ведущий тип памяти, знание и навыки изучения других иностранных языков, т.п.), его интересов, сферы деятельности и применения русского. языка. Это помогает преподавателю не только составить программу, но и подобрать наиболее эффективные методы работы с данным конкретным учеником. Индивидуальные занятия возможны на всех уровнях. Расписание гибкое и согласуется с потенциальным учеником до начала занятий.

Дополнительная информация

Если вы уже обладаете базовыми знаниями, вам необходимо пройти тестирование. На тестирование необходимо записаться заранее на сайте ОЦ «Интенсив» или по телефону. Минимальный индивидуальный курс составляет 10 ак. часов.

Используемые учебные пособия

  • С.Чернышев «Поехали!»;
  • Т.Юзвик «Новая книга упражнений»;
  • А.Кривоносов, Т.Редькина «Знаю и люблю русские глаголы»;
  • В.Ермаченкова «Повторяем падежи и предлоги»;
  • И.Одинцова, Е.Бархударова, Н.Малышева «Русская грамматика в упражнениях»;
  • Н.Караванова «Русский язык для подготовки к тестированию»;
  • Е.Ласкарева «Чистая грамматика»;
  • Авторские учебно-методические пособия, разработанные преподавателями ОЦ «Интенсив», а также фильмы, песни, др. аутентичные материалы.

Контактная информация

Офисы нашей школы находятся в центре Москвы.

Адрес: Москва, м. Кузнецкий мост, м. Лубянка, ул. Кузнецкий мост, д. 19, 4 этаж Время работы: Пн-Пт: 10:00-20:00 без обеда.

Перед переездом в другую страну я получила дополнительную специальность «Преподаватель русского языка как иностранного». Проанализировав рынок, я обнаружила, что для меня это может стать неплохой возможностью поработать не удаленно, а именно в стране пребывания (а тут я рассказываю про ). Конечно, самый идеальный вариант — учить не русскому, а английскому — это очень востребовано почти в любой стране мира. Но если вы, как и я, чувствуете, что для этого вам нужно очень много сил и времени, обратите внимание на русский как иностранный. Сейчас расскажу свой опыт.

Больше всего на свете я не люблю сидеть на нудных лекциях и долго изучать то, что можно выучить быстро. Поэтому, когда я решила учиться, основными критериями выбора места учебы были:
— довольно краткий срок обучения,
— свидетельство об обучении на английском языке, которое будет котироваться за границей.

В первую очередь я посмотрела, что предлагают в Минске — городе, в котором я планировала находиться еще 3-4 месяца. Но прямо сейчас обучение нигде не начиналось, да и его длительность везде была не менее 6 месяцев.

Я начала искать в Москве и нашла идеальный для себя вариант. Полностью дистанционное обучение с выдачей приличного вида свидетельства Московского Государственного Университета — того самого, который иностранцы как минимум знают. Я училась в Центре русского языка МГУ (сокращенно ЦРЯ МГУ) — я выбрала этот вариант исходя из внешнего вида и текста в свидетельстве, сроках обучения и стоимости. Кстати, за счет того, что российский рубль упал к доллару и евро, в пересчете на эти валюты стоимость обучения, на мой взгляд, крайне приятная (500 долларов вместо 1000 до обвала рубля).

Второй вариант от МГУ — обучение в Центре международного образования МГУ (сокращенно ЦМО МГУ) — если заплатить примерно в два раза дороже, то есть возможность еще и пройти практику и получить уже не свидетельство, а диплом, но я решила, что мне хватит и свидетельства. Тем более, чо диплом у меня по очень схожей специальности.

Есть еще Международный центр русского языка как иностранного, в адресе они тоже указывают свою привязку к МГУ. Но отзывов о них толком нет, да и в общем, смущают быстрые обещания и немного скомканный на мой взгляд подход.

Вот так выглядит один из листов с заданиями и кусочек моего конспекта (его вести было необязательно, но мне так легче):

О курсе: задания и сроки

Курс, который проходила я, заявлен как трехмесячный, но пройти его можно и немного быстрее. Основная задача — сделать две контрольные работы с практическим заданием в конце каждой. По моей субъективной оценке, первая посложнее второй. Задания контрольных составлены очень грамотно — к каждому вопросу дается список книг с указанием конкретных страниц, где можно найти ответ. Более широкий список литературы также с указанием страниц дается в начале каждого раздела. По сути, если цель — просто диплом, контрольные можно сделать достаточно быстро. Я хотела получить еще и знания, поэтому старалась прочитать все предложенные источники и писала краткий конспект — каждая контрольная заняла у меня месяц.

Мои опасения

Записываясь на курс, я беспокоилась, что понятие дистанционности у всех разное и что нужно будет посещать вебинары в определенное время. К счастью, мои опасения не оправдались. Вебинары действительно проводились, но их прекрасно можно было просматривать в записи. Все вопросы можно было задавать преподавателю или по почте в любое время, или по скайпу как правило два раза в неделю в оговоренное время консультаций. Я этим ни разу не пользовалась, так как за счет продуманной структуры курса и контрольных работ (мне действительно понравилось, как все это было преподнесено и насколько проще благодаря грамотной структуре было делать задания), неразрешимых вопросов не возникало. Тем не менее, очень приятно, когда преподаватель на связи, и ты знаешь, что ты можешь задать любой вопрос.

Все книги, нужные для работы и дополнительные, можно скачать в специальной библиотеке МГУ, право доступа к которой дается сразу после начала курса и навсегда. Также есть опция заказать комплект бумажных книг, но я пожалела место в квартире и 100 долларов, и как, оказалось впоследствии — правильно сделала — все есть в библиотеке.

В электронной библиотеке МГУ действительно много и учебников по преподаванию рки как взрослым, так и детям, и самых разных пособий для преподавателя.

И результат!

Совсем недавно я получила Свидетельство (к слову, отправляют EMS-почтой) , и вот уже через месяц-другой я планирую попробовать преподавать. Посмотрим, что из этого выйдет!


UPD: В комментариях и на почту мне задают довольно много однотипных вопросов. Я решила выделить три самые частотные и ответить на них в самой статье.

1. — У меня диплом негуманитарной дисциплины, подойдут ли мне эти курсы?

Мой ответ: если у вас все было в порядке с языком, вы грамотно пишете и знаете базовую терминологию — почему бы и нет? Но разные организаторы курсов по-разному к такому относятся, поэтому про какие-то конкретные курсы стоит уточнить непосредственно там.

2. Я уже преподаю английский язык, стоит ли мне расширять свою деятельность?

Мой ответ: на мой взгляд, у преподавателей английского столько возможностей и вариантов для развития, что лучше бы их использовать. Как правило, зарплата у учителя английского все равно выше. В общем, важно понимать, с какой целью вы хотите получить эту новую специальность и как вы будете его использовать. Если это «на всякий случай» или «чтобы больше заработать» — подумайте о целесообразности еще раз.

3. Насколько велики шансы найти работу, насколько вообще востребована эта профессия?

Мне кажется, что самая главная проблема всех этих курсов на новую специальность — это то, что там вообще не учат искать себе клиентов. И конечно, формально, это не их забота, но сколько раз я уже слышала истории о том, как человек, полный надежд, тратит деньги на обучение, радостно получает диплом и потом выясняет, что его никуда не берут Это касается очень многих «вольных» профессий: репетитора, гида, массажиста и т.д.

Мое мнение — ровно столько же энергии, сколько вы затрачиваете на освоение новой профессии, нужно потратить на само-продвижение. В современном мире без этого никуда, и будь вы хоть гениальным учителем, если о вас никто не знает, то вы будете сидеть без работы. Поэтому — учитесь себя продвигать, и тогда таких вопросов не возникнет.

Похожие статьи

© 2024 my-kross.ru. Кошки и собаки. Маленькие животные. Здоровье. Лекарство.