Происхождение татарского языка на татарском языке. Есть такое явление - богатство татарского языка. «Поражаюсь, читая стихи на татарском»

ТАТАРЫ, татарлар (самоназвание), народ в России (второй по численности после русских), основное население Республики Татарстан .

По данным Переписи населения 2002 года, в России живет 5 млн 558 тыс. татар . Живут в Республике Татарстан (2 млн человек), Башкирии (991 тыс. человек), Удмуртии, Мордовии, Марийской Республике, Чувашии, а также в областях Волго-Уральского региона, Западной и Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. Проживают в Казахстане, Узбекистане, Таджикистане, Киргизии, Туркмении, Азербайджане, Украине, Литве, Латвии и Эстонии. По данным Переписи 2010 года в России живут 5310649 татар.

История этнонима

Впервые этноним "татары" появился среди монгольских и тюркских племен в 6-9 веках, но закрепился как общий этноним лишь во второй половине 19-начале 20 века.

В 13 веке в составе монголов, создавших Золотую Орду, находились покоренные ими племена, в том числе тюрки, называвшиеся татарами. В 13-14 веках численно преобладавшие в Золотой Орде кыпчаки ассимилировали все остальные тюрко-монгольские племена, но усвоили этноним "татары". Так же называли население этого государства европейские народы, русские и некоторые среднеазиатские народы.

В ханствах, образовавшихся после распада Золотой Орды, татарами именовали себя знатные слои кыпчакско-ногайского происхождения. Именно они сыграли главную роль в распространении этнонима. Однако среди татар в 16 веке он воспринимался как уничижительный, а вплоть до второй половины 19 века бытовали другие самоназвания: месельман, казанлы, болгар, мишэр, типтэр, нагайбек и другие - у волго-уральских и нугай, карагаш, юрт, татарлы и другие - у астраханских татар. Кроме месельман, все они являлись местными самоназваниями. Процесс национальной консолидации привел к выбору объединяющего всех самоназвания. Ко времени переписи 1926 года большинство татар называли себя татарами. В последние годы небольшое количество в Татарстане и других регионах Поволжья именуют себя булгары или волжские булгары.

Язык

Язык татар относится к кыпчакско-булгарской подгруппе кыпчакской группы тюркской ветви алтайской языковой семьи и имеет три основных диалекта: западный (мишарский), средний (казанско-татарский) и восточный (сибирско-татарский). Литературная норма сформировалась на основе казанско-татарского диалекта при участии мишарского. Письменность на основе кириллической графики.

Религия

Большинство верующих татар - мусульмане-сунниты ханафитского мазхаба . Население бывшей Волжской Булгарии было мусульманским с 10 века и оставалось таковым в составе Орды, в силу этого выделяясь среди соседних народов. Затем, уже после вхождения татар в состав московского государства, их этническое самосознание еще сильнее переплелось с религиозным. Часть татар даже определяли свою национальную принадлежность как "меселман", т.е. мусульмане. При этом у них сохранялись (и отчасти сохраняются по сей день) элементы древней доисламской календарной обрядности.

Традиционные занятия

В основе традиционного хозяйства волго-уральских татар в 19 - начале 20 века было пашенное земледелие. Выращивали озимую рожь, овес, ячмень, чечевицу, просо, полбу, лен, коноплю. Также занимались огородничеством, бахчеводством. Пастбищно-стойловое животноводство некоторыми чертами напоминало кочевое. Например, лошади в отдельных районах целый год паслись на подножном корму. Охотой всерьез занимались только мишари. Высокого уровня развития достигали ремесленное и мануфактурное производство (ювелирное дело, валяльно-войлочное, скорняжное, ткацкое и золотошвейное), работали кожевенные и суконнные заводы, была развита торговля.

Национальный костюм

Мужчин и женщин состоял из шаровар с широким шагом и рубашки, на которую надевалась безрукавка, часто расшитая. Женский костюм татар отличался обилием украшений из серебра, раковин каури, стекляруса. Верхней одеждой служил казакин, а зимой - стеганый бешмет или шуба. На голове мужчины носили тюбетейку, а поверх нее меховую шапку или шляпу из войлока. Женщины носили расшитую бархатную шапочку и платок. Традиционная обувь татар - кожаные ичиги на мягкой подошве, поверх которых надевали галоши.

Источники: Народы России: Атлас культур и религий/ отв.ред. В.А. Тишков, А.В. Журавский, О.Е. Казьмина. - М.: ИПЦ "Дизайн. Информация. Картография", 2008.

Народы и религии мира: Энциклопедия / Гл. ред. В.А. Тишков. Редкол.: О.Ю.Артемова, С.А.Арутюнов, А.Н.Кожановский, В.М.Макаревич (зам. гл. ред.), В.А.Попов, П.И.Пучков (зам. гл. ред.), Г.Ю.Ситнянский. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998, — 928 с.: ил. — ISBN 5-85270-155-6

ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК, один из тюркских языков; относится к кыпчакской группе. Иногда называется также булгаро-татарским или волжско-татарским для отличия от крымскотатарского языка. Распространен в Республике Татарстан, где, по Конституции 1992, является государственным наряду с русским, а также в Башкортостане, Мордовии, Марий Эл, Чувашии, Республике Коми, Челябинской, Свердловской и множестве других областей РФ, в Москве и Санкт-Петербурге, а также в Средней Азии и Азербайджане. Общее число говорящих, по данным переписи населения СССР 1989, превышает 5,5 млн. человек при общем числе этнических татар в 6,65 млн. человек.

Выделяются три диалекта с многочисленными говорами внутри каждого из них: средний, западный (мишарский) и восточный (язык сибирских татар). Самоназвание «татары» было воспринято от русских сперва мишарями (во второй половине 19 в.), а в начале 20 в. и другими представителями народа, в частности, носителями среднего диалекта, ранее называвшими себя «булгарами» (bolgar ) или «казанцами» (казан кешесе , казанлы ). Непосредственные соседи казанских татар и поныне называют их по-своему: марийцы – сюас , удмурты – бигер , казахи и каракалапаки – нугай .

Для фонетики татарского языка характерны гласные неполного образования и особые отражения общетюркских лабиализованных, в грамматике наблюдаются многочисленные аналитические глагольные формы, а также сочетания основного глагола со вспомогательным, выражающие разнообразные, в том числе видовые значения. По сравнению с другими тюркскими языками малоупотребительны аффиксы сказуемости. В лексике имеется значительное количество арабских, персидских и русских заимствований; влияние этих языков прослеживается также в фонетике и грамматике (например, возникновение союзов и союзных сложных предложений). В период существования Волжской Булгарии (9–12 вв.) и Золотой Орды (13–15 вв.) имело место влияние языка предков современных татар на русский язык (см . ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ).

До образования самостоятельного татарского языка предки башкиров и татар входили в состав Золотой Орды и в 13–19 вв. использовали общий литературный язык тюрки, имевший ряд региональных особенностей, отличавших его от других изводов этого тюркского книжного языка. Письменные памятники существуют с 13 в. (поэма Кул Гали Кысса и Юсуф ), хотя письменность, сперва руническая (с 7 в.), а потом на арабской (с 10 в.) основе, существовала и ранее. В 16–19 вв. функционировал так называемый старотатарский литературный язык, продолжавший традицию тюрки; на нем была создана богатая литература различной тематики. Современный татарский литературный язык создан на основе среднего и западного диалектов в конце 19 – начале 20 вв.; его формирование связано с деятельностью татарского писателя, филолога и просветителя К.Насыри и писателей того периода (Я.Емельянова, Г.Ильяси, Ф.Халиди), освободивших татарский язык от влияния тюрки. В 20 в. происходило дальнейшее развитие литературных норм и расширение функций и сфер использования татарского языка.

Письменность до 1927 существовала на арабской, в 1927–1939 на латинской основе, с 1939 – на основе русской графики с несколькими дополнительными буквами. В 1992 был принят закон «О языках народов Республики Татарстан», а в 1994 – Государственная программа по его реализации. На татарском языке ведется преподавание как в средней (еще с начала 20 в.), так отчасти и в высшей школе; составляются вузовские учебники. Татарский язык преподается в ряде институтов и университетов. Издается обширная периодика, причем в последние годы не только в Татарстане, но и в ряде других районов компактного проживания татар; ведется радио- и телевещание.

Научное изучение татарского языка началось в 18 в., когда были составлены рукописные русско-татарский разговорник М.Котельникова (1740) и русско-татарский словарь С.Хальфина (1785). В 1801 в Санкт-Петербурге была опубликована грамматика И.Гиганова, в 1804 – словарь того же автора. В 19 в. большое значение имели работы Казанской школы тюркологов, а также миссионеров. Впоследствии значительный вклад в изучение татарского языка внесли труды Г.Алпарова, В.А.Богородицкого, М.З.Закиева и др. исследователей. Исследования татарского языка ведутся в Казанском и Башкирском университетах, Институте языка, литературы и истории им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, а также в ряде педагогических вузов.

Ведущую группу татарского этноса составляют казанские татары. И сейчас мало кто сомневается в том, что их предками были булгары. Как же так случилось, что булгары стали татарами? Версии происхождения этого этнонима очень любопытны.

Тюркское происхождение этнонима

В первый раз название «татар» встречается в VIII веке в надписи на памятнике знаменитому полководцу Кюль-тегину, который был установлен во времена Второго Тюркского каганата – государства тюрков, находившегося на территории современной Монголии, но имевшего бо́льшую площадь. Надпись упоминает племенные союзы «отуз-татар» и «токуз-татар».

В X-XII веках этноним «татары» распространился в Китае, в Средней Азии и в Иране. Ученый XI века Махмуд Кашгари в своих трудах именовал «Татарской степью» пространство между Северным Китаем и Восточным Туркестаном.

Возможно, поэтому в начале XIII века так стали именовать и монголов, которые к этому времени победили татарские племена и захватили их земли.

Тюркско-персидское происхождение

Ученый антрополог Алексей Сухарев в работе «Казанские татары», опубликованной с Санкт-Петербурге в 1902 году заметил, что этноним татары происходит от тюркского слова «тат», которое означает не что иное, как горы, и слова персидского происхождения «ар» или «ир», что означает человек, мужчина, житель. Это слово встречается у многих народов: болгар, мадьяр, хазар. Встречается оно и у тюрков.

Персидское происхождение

Советская исследовательница Ольга Белозерская связывала происхождение этнонима с персидским словом «тептер» или «дэфтэр», которое трактуется как «колонист». Однако отмечают, что этноним «типтяр» более позднего происхождения. Скорее всего, он возник в XVI-XVII веках, когда так начали называть булгар, переселившихся со своих земель на Урал или в Башкирию.

Древнеперсидское происхождение

Существует гипотеза о том, что название «татары» произошло от древнеперсидского слова «тат» - так в старину называли персов. Исследователи ссылаются на ученого XI века Махмута Кашгари, который писал о том, что «татами тюрки называют тех, кто говорит на фарси».

Однако татами тюрки называли и китайцев, и даже уйгуров. И вполне могло статься, что тат означало «чужестранец», «иноязычный». Впрочем, одно другому не противоречит. Ведь тюрки могли называть татами сначала ираноговорящих, а потом название могло распространиться и на других чужаков.
Между прочим, русское слово «тать» тоже, может быть, позаимствовано у персов.

Греческое происхождение

Все мы знаем, что у древних греков слово «тартар» означало потусторонний мир, ад. Таким образом «тартарин» был обитателем подземных глубин. Название это возникло еще до нашествия войска Батыя на Европу. Возможно, его завезли сюда путешественники и купцы, но уже тогда слово «татары» ассоциировалось у европейцев с восточными варварами.
После нашествия Бату-хана европейцы стали воспринимать их исключительно как народ, вышедший из ада и несущий ужасы войны и смерть. Людвига IX прозвали святым, потому что он молился сам и призвал свой народ молиться, чтобы избежать нашествия Батыя. Как мы помним, в это время умер хан Удэгей. Монголы повернули назад. Это уверило европейцев в их правоте.

Отныне у народов Европы татары стали обобщением всех варварских народов, живущих на востоке.

Справедливости ради надо сказать, что на некоторых старых картах Европы Татария начиналась сразу за российской границей. Империя монголов распалась в XV веке, но европейские историки вплоть до XVIII века продолжали назвать татарами все восточные народы от Волги до Китая.
Между прочим, Татарский пролив, отделяющий остров Сахалин от материка называется так, потому что на его берегах тоже жили «татары» - орочи и удэгейцы. Во всяком случае, так считал Жан Франсуа Лаперуз, который и дал название проливу.

Китайское происхождение

Некоторые ученые считают, что этноним «татары» имеет китайское происхождение. Еще в V веке на северо-востоке Монголии и Манчжурии жило племя, которое китайцы называли «та-та», «да-да» или «татан». А на некоторых диалектах китайского название звучало именно как «татар» или «тартар» из-за носового дифтонга.
Племя было воинственным и постоянно тревожило соседей. Возможно, позже название тартар распространилось и на другие народы, недружелюбные к китайцам.

Скорее всего, именно из Китая название «татары» проникло в арабские и персидские литературные источники.

Согласно преданиям, само воинственное племя было уничтожено Чингисханом. Вот что писал об этом монголовед Евгений Кычанов: «Так погибло племя татар, еще до возвышения монголов давшее свое имя в качестве нарицательного всем татаро-монгольским племенам. И когда в далеких аулах и селениях на Западе через двадцать-тридцать лет после той резни раздавались тревожные крики: «Татары!», мало было среди надвигавшихся завоевателей настоящих татар, осталось лишь грозное имя их, а сами они давно лежали в земле родного улуса» («Жизнь Темучжина, думавшего покорить мир»).
Сам же Чингисхан категорически запрещал называть монголов татарами.
Кстати, есть версия, что название племени могло произойти и от тунгусского слова «та-та» - тянуть тетиву.

Тохарское происхождение

Возникновение названия могло быть связано и с народом тохары (тагары, тугары), которые жили в Средней Азии, начиная с III века до н.э.
Тохары разгромили великую Бактрию, бывшую когда-то великим государством и основали Тохаристан, который располагался на юге современных Узбекистана и Таджикистана и на севере Афганистана. С I по IV века н.э. Тохаристан входил в состав Кушанского царства, а позже распался на отдельные владения.

В начале VII века Тохаристан состоял из 27 княжеств, которые подчинялись тюркам. Скорее всего, местное население смешивалось с ними.

Все тот же Махмуд Кашгари называл огромный регион между Северным Китаем и Восточным Туркестаном Татарской степью.
Для монголов тохары были чужаками, «татарами». Возможно, через какое-то время значение слов «тохары» и «татары» слилось, и так стали называть большую группу народов. Покоренные монголами народы приняли имя родственных им чужаков-тохар.
Так этноним татары мог перейти и на волжских булгар.

Яковлева А.Л. 1 , Галавова Г.В. 2

1 Студентка, Поволжской государственной академии физической культуры, спорта и туризма, 2 Кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры иностранного языка и языкознания ПГАФКСиТ

ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК КАК ЯЗЫК СЕРВИСА

Аннотация

В данной статье рассмотрена история татарского языка, его универсальность.

Ключевые слова: татарский язык, сервис.

Yakovlev A.L. 1 , Galavova G.V. 2

1 Student, Volga Region State Academy of Physical Culture, Sport and Tourism, 2 PhD. in Pedagogics, Senior Lecturer, Department of Foreign Languages and Linguistics, Volga Region State Academy of Physical Culture, Sport and Tourism

TATAR LANGUAGE AS THE SERVICE LANGUAGE

Abstract

This article discusses the history of the Tatar language and its versatility.

Keywords: Tatar, service.

В моей жизни начался новый этап – поступление в вуз. И мне посчастливилось поступить в третью столицу России – Казань. Город с 1009 историей, необыкновенный по своей красоте и природе, сочетающий в себе разные религии. Для меня было полной неожиданностью, когда в расписании я увидела дисциплину, носящую название Татарский язык. Для меня он был не столь чужд, так как я живу на границе с республикой Татарстан и периодически слышу татарскую речь, но обычно я ничего не понимала, поэтому не уделяла этому языку должного внимания. Но начав изучать данный язык, я поняла, какой же он гармоничный и мелодичный. И поэтому поставила перед собой несколько задач.

Задачи:

  • Изучить историю возникновения татарского языка;
  • Выявить особенность данного языка;
  • Исследовать перспективу использования данного языка, как языка сервиса.

Поняв, все преимущества данного языка поставила перед собой цель: изучить перспективу использования татарского языка в сфере услуг.

Татарский язык один из индоевропейских языков, который принадлежит семье тюркских языков, включающую в себя: турецкий, азейрбанджский, башкирский, узбекский, киргизский, кумырский, тувинский и т.д. Государственный язык Республики Татарстан и второй по распространённости и по количеству говорящих национальный язык в Российской Федерации. Относится к поволжско-кыпчакской подгруппе кыпчакской группы тюркских языков. В настоящее время на татарском языке говорит более 7 млн. чел. Из них в Татарстане проживают около 2 млн., остальные – в 80 регионах бывшего СССР и за рубежом – Финляндии, Турции, Австралии, Китае.

Народно-разговорный татарский язык развивался на основе 3 диалектов:

  • западный (мишарский) диалект, имеющий большую связь с огузо-кыпчакским языком;
  • казанский (средний) диалект (имеет гипотетические элементы булгарского языка);
  • восточный (сибирско-татарский) диалект, формировавшийся как самостоятельный язык, но по причине политических связей и переселения казанских татар в Сибирь сблизившийся со средним диалектом.

Современный татарский язык сформировался из смешения древне-булгарского с кыпчакскими и чагатайскими диалектами тюркских языков. Татарский язык формировался в районах Поволжья и Приуралья. Испытал определённое воздействие финно-угорских (древневенгерского, марийского, мордовских, удмуртского), арабского, персидского, русского языков.

Татары издавна были приобщены к письменности, которая имеет долгую историю:

  • точка отсчета – памятники рунического письма;
  • с начала 10 века вместе с исламом Волжской Булгарии был принят арабский алфавит;
  • в конце 20-х годов 20 века этот алфавит был изменен на латинский;
  • через 10 лет произошел переход на кириллицу с добавлением 6 букв (Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ).

Рукописные книги писались камышиными и гусиными перьями. Чернила изготовлялись из различных растений и их корней, древесной коры, сажи. Если основной текст писался темными чернилами, то названия глав и отдельные высказывания выполнялись красными чернилами, иногда зелеными, синими и желтыми. Переплеты книг делались из тонких досок и картона, которые затем обтягивались кожей. Кожа применялась также для изготовления корешка, обрамления книги и ее уголков. Коран и другие дорогие книги дополнительно обтягивались тканью с вышивками серебряными или золотыми нитками. На кожаные переплеты наносилось орнаментальное тиснение, напоминающее букет цветов. Объемные поэтические произведения, как правило, написаны в две колонки, разделенные украшениями в виде различных орнаментов.

Особенности татарского языка:

  • Татарский язык по морфологическому строю относится к оклюнативным. Также существует закон сингармонизма. Гласные составляют по твердым и мягким, поэтому если в 1 слоге имеется твердый гласный, то во всех последних слогах будут только твердые гласные и наоборот.
  • Другая разновидность закона сингармонизма заключается в губной гармонии. При которой, стоящие в 1 слоге губные гласные (о, ө), огубляются, стоящие во 2 и частично в 3 слогах гласные (ы, е).
  • Ударение падает на последний слог.
  • Нет грамматической категории рода.
  • Нет категории глагольного вида, но значимые способы протекающего действия выражаются вспомогательным глаголом и особыми аффиксами.
  • Глагол имеет многовременную и неличную форму.
  • Нет предлогов, которые располагаются перед словами, но есть послелоги, следующие за словами.
  • Числительные и прилагательные находясь перед существительным не склоняются, не изменяются, не согласуются с существительным.
  • Порядок слов довольно жесткий (определение предшествует определенную сказуемому, завершающему предложение).
  • В разговорной речи союзы малоупотребимы в то время, как в письменности их много, все они заимствованы из арабского и текзинского языков.

Татарский язык в Татарстане

Татарский язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Татарстан (в соответствии с законом Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» от 1992 года). В Татарстане и в местах проживания татар существует развитая сеть учебных и воспитательных учреждений, в которых используется татарский язык: дошкольные учреждения с татарским языком в качестве языка воспитания, начальные и средние школы с татарским языком в качестве образовательного. На татарском языке издаётся учебная, художественная, публицистическая и научная литература, выходят сотни газет и журналов, ведутся радио- и телепередачи, работают театры.

В современной Казани уже появляется тенденция забвения татарского языка. Молодежь в основном разговаривает на русском языке, мало где услышишь татарскую речь, да и в основном от старшего поколения. Но власти Республики Татарстан не дают совершиться чудовищной несправедливости по отношению к языку, поэтому его изучаю и в школе, и в высших учебных заведениях. Проводятся также различные мероприятия по поддержанию развития татарского языка. Невозможно и обойти стороной татарскую музыку, которая развивается стремительными темпами, завоевывая сердца многих слушателей, так как для нее нет словесных ограничений, ее может понять каждый не зависимо от национальности. Ну и отдых, и покой, а также духовное удовольствие можно получить в театре имени Камала. С помощью наушников смысл может понять каждый, и насладиться великолепной игрой актеров.

Татарский язык по сведениям ЮНЕСКО стоит на 4 месте в мире по своей стройности, формализованности и логичности. В этом смысле данный язык может быть использован как язык компьютера. Именно поэтому знания языка дают возможность общаться со всеми представителями тюркских народов.

Данная универсальность доказывает использование татарского языка как языка сервиса. Если даже невозможно использование его как универсального по всему миру, то возможно его применение в восточных странах. Восточные страны, сказки, сладости, таинство Востока – центр туризма, а, следовательно, и оказание всевозможного сервиса. На основании выделенных особенностей и сходств татарского языка с другими из семьи тюркских языков дает полное право утверждать об использовании его как единого на Востоке в различных сферах, а именно сервиса.

Литература

  1. Татарский язык [Электронный ресурс] URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E0%F2%E0%F0%F1%EA%E8%E9_%FF%E7%FB%EA (дата обращения 15 декабря 2014 года);
  2. Татарский язык [Электронный ресурс] URL: http://ru.science.wikia.com/wiki/Татарский_язык (дата обращения 16 декабря 2014 года);
  3. Татарский язык [Электронный ресурс] URL: http://www.krugosvet.ru/node/39703 (дата обращения 17 декабря 2014 года).
  4. Татарский язык: учебное пособие / Г.В.Галавова. – Казань:”Отечество”,2013. – 75 с.

References

  1. Tatarskij jazyk URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E0%F2%E0%F0%F1%EA%E8%E9_%FF%E7%FB%EA (data obrashhenija 15 dekabrja 2014 goda);
  2. Tatarskij jazyk URL: http://ru.science.wikia.com/wiki/Tatarskij_jazyk (data obrashhenija 16 dekabrja 2014 goda);
  3. Tatarskij jazyk URL: http://www.krugosvet.ru/node/39703 (data obrashhenija 17 dekabrja 2014 goda).
  4. Tatarskij jazyk: uchebnoe posobie / G.V.Galavova. – Kazan’:”Otechestvo”,2013. – 75 s.

Для чего и как выучили татарский язык представители разных народов и национальностей: американцы, французы, итальянцы, китайцы, японцы, узбеки, русские и чуваши? Об особенностях и пользе нового для них языка они рассказали сами.



Александр Шадриков, глава Дрожжановского района РТ.

«Знание татарского принесло мне лишь положительные результаты»

– В нашем районе татары знают чувашский, а чуваши – татарский. Вообще, в наших краях русских мало, поэтому я в основном общаюсь с татарами и чувашами. Я сам изучил татарский, общаясь с соседями и знакомыми, поэтому всегда говорю на языке друзей.

Каждый должен стремиться знать, изучать язык. Лично мне татарский очень близок. Часто приходится ездить на собрания, если в татарском селе, то с удовольствием говорю на татарском. А в чувашском селе – на чувашском. Хочу сказать, что знание татарского мне принесло только положительные результаты. С любовью читаю татарскую литературу, особенно поэзию, сказки. Татарский – это ведь удивительно красивый язык, я восхищаюсь тем, что в нем так много слов и понятий.


Аврам Лион, США, ученый.

«Татарский украшает мой мир»

– Татарский начал изучать во время учебы в аспирантуре Калифорнийского Университета в Лос-Анджелесе. Мне помог профессор тюркского языка и тюрколог Гулиз Куруоглу. В восьмидесятых он ездил в Казань для изучения тюркских языков. В дальнейшем я продолжил изучение татарского на татфаке Казанского университета, проучился там ровно год. В это время я готовился к защите докторской в Калифорнийском Университете, и начал присматриваться к различным темам татарского литературоведения для своей диссертации.

Естественно, мне пришлось читать в оригинале татарскую художественную и научную литературу, начиная современной и заканчивая литературой, созданной до революции. Есть у меня некоторые успехи, но не могу сказать, что досконально изучил язык.

Мне нравится строение предложения в тюркском языке – суффиксы над суффиксами. То, что система строения слова исключительно богатая и живая – это радует моего внутреннего ботана-лингвиста.

Хотя я и не стал ученым, специалистом в этой области, татарский продолжает украшать мой мир, он открывает для меня новые двери: в Лос-Анджелесе с супругой Айгуль (она по национальности башкирка) вместе ежегодно проводим Сабантуй. На национальном татарском празднике появляется возможность со всеми разговаривать на татарском. Из татароязычных диаспор у нас есть знакомые в Калифорнии, вообще, по всему миру, и с ними у нас очень тесная связь. Несмотря на то, что мы больше общаемся на английском, даже дома я со своей дочерью могу говорить на башкирском. То, что я через татарский знаю и башкирский язык, мне помогает найти общий язык со всеми родственниками моей супруги, и конечно, с ее мамой. Даже мой «хромой» татарский меня сближает со всем татарским миром, я это очень часто чувствую и очень уважаю этот мир.


Муаззам Махкамова, узбечка, студент КФУ.

«Знание татарского языка – бесценно!»

– Татарский я начала изучать еще с первого класса в русской школе. Так же, как и другие языки, изучала методом зубрежки, заучивания, постоянных повторений и бесконечных упражнений. Но, так как мой родной язык – узбекский, изучение татарского не вызвало у меня затруднений.

Мне кажется, среди всех тюркских языков татарский имеет самой мягкое звучание. Этому способствуют звуки [ч] и [ң], которые свойственны только татарскому языку. Также легкость звука [м] – это сокращает строение слов в предложении, и вдвойне помогает освоению языка.

Я считаю, что знание татарского языка – это бесценная вещь. В Татарстане, к сожалению, татарский идет к исчезновению. Поэтому человек, владеющий татарским, имеет определенное преимущество, и я не исключение. Во-первых, татарский намного увеличил мой словарный запас, и поэтому я быстро и легко выучила восточные языки. Во-вторых, татарский дает мне возможность понимать тех, кто свободно общается на этом языке.


Юто Хишияма, победитель Международной олимпиады по татарскому языку и литературе 2014 года, обучавшийся 2 года в магистратуре КФУ, японец.

«В мире нет ненужных языков»

– Сначала я изучал татарский по учебнику, написанному на немецком языке. Такой учебник я обнаружил в библиотеке университета. Затем стал использовать возможности различных Интернет-ресурсов. Я изучал татарский не потому, что он мне был нужен, а просто потому, что он мне нравился. Многие меня справшивают: «Для чего тебе татарский?». Мне такой вопрос не нравится. Потому что в нем уже чувствуется, что задающий вопрос считает татарский ненужным.

В мире нет ненужных, бесполезных языков. Подумайте, казалось бы, в России японский не нужен. Но как только начнешь его изучать и общаться с японцами, этот язык тебе будет необходим для общения с представителями японского народа. Это значит, что необходимость языка зависит от тебя самого. Он становится нужным как только ты сам его начинаешь использовать. Теперь уже татарский для меня очень важный язык. Сейчас я его изучаю с научной точки зрения в аспирантуре университета в Японии. Использую при общении с татарскими друзьями. И впредь буду использовать.

Особенности татарского языка очевидны в сравнении с другими тюркскими языками. Нарример, есть такие фонетические особенности: звуки i, e, ö, ü, o в других тюркских языках совпадают с татарскими звуками e, i, ü, ö, u ,o.

(татарский – турецкий)

эт - it
ит - et

Сүз - söz
төр - tür

Кул - kol
тоз - tuz

Вообще, на татарский язык сильнее повлиял русский, чем остальные тюркские языки. Например, в татарском языке много русских заимствований, и они произносятся так же, как в русском. Это означает, что в татарском языке также используется фонетическая система русского языка. Влияние русского языка идет не только с фонетической и лексической стороны, но и в морфологии и синтаксисе. Например, в татарском языке много калькированных с русского языка слов.

По-русски: Мне 20 лет.
По-татарски: Миңа 20 яшь.
По-казахски: Мен 20 жастамын.

Татарский – очень мелодичный язык. Народные песни очень красивые. Через интернет часто слушаю радио «Тартип-ФМ». Красота татарского языка мотивирует к его изучению. Изучение татарского дало мне многое – друзей, знакомых, опыт, воспоминания. Одним словом, он открыл мне новый мир. Самое интересное и полезное в изучении какого-либо иностранного языка в этом и заключается.

Хочу сказать: не считайте, что татарский никому не нужен и ни в чем не помогает. Забыть красивый и уникальный татарский язык – это значит, выкинуть на свалку сокровище, переданное предками от поколения к поколению. Если не дорожить им и переходить на русский, считая, что он удобнее – это приведет к исчезновению нации.

Возможно, в нынешних условиях это очень сложно, однако превращение татарского в полезный и нужный язык – зависит от самих татар. Я также был бы рад внести хоть маленький свой вклад в будущее татарского языка, как человек, с желанием и любовью изучивший этот язык.


Мидзуки Накамура, обладательница Гран-при Международной олимпиады по татарскому языку и литературе 2017 года, японка.

«Поражаюсь, читая стихи на татарском»

– Мама моего отца была татаркой, «татарский» мой род уходит в Илешевский район Башкортостана. Где-то в 10-летнем возрасте я узнала, что во мне есть татарская кровь, появился интерес к этому красивому языку. Татарский язык, татарский мир для меня были непознанным, незнакомым мне таинственным миром. Меня всегда интересовали такие таинственные миры.

В Японии не удалось найти пособий по татарскому языку, написанных на японском – ни учебника, ни словаря. Даже сегодня нельзя найти – значит, японцы еще не открыли для себя татарский мир. И я подумала – какой бы интересной была моя жизнь, если бы я узнала всю сущность этого мира. Как я уже сказала, учебника татарского на японском не нашлось, но были учебники, написанные на русском. Поэтому сначала пришлось изучить русский. Поступила в университет, хорошо выучила русский, затем уже при помощи русского стала изучать татарский язык. Сейчас моим большим помощником является онлайн-школа «Ана теле».

Я поражаюсь, читая стихи на татарском. Татарское литературное произношение настолько восхитительно, это же звучит так красиво!

Изучение татарского продолжается в моей научно-исследовательской работе. Сейчас я в магистратуре изучаю проблему языка в регионах Центральной Азии, если точнее, в центре моего магистерского труда поставлена проблема языковой ситуации современной татарской диаспоры. Естественно, вот в этой моей деятельности знания татарского языка очень нужны.

К слову, мой университет – Университет Цукуба в 2015 году составил договор с КФУ на основе программы по обмену студентами. Есть студенты и аспиранты, приехавшие в Цукуба из Казани, также есть студенты из нашего города, обучающиеся здесь.

Например, мой друг из Японии прошел двухнедельное обучение в Казани в рамках этой программы. В настоящее время он изучает русскую литературу, но также интересуется татарским языком. Теперь моя мечта – глубоко изучить татарский язык, и стать преподавателем татарского языка в Японии, и принять участие со своими «студентами» в международной олимпиаде по татарскому языку. Потому что я уже однажды становилась чемпионом, и больше не могу поехать в качестве участницы.


Махмат Сафа Дунмаз, аспирант факультета турецкого языка и турецкой литературы Университета Анадолу в городе Искишехер, Турция.

«Для меня главная особенность татарского языка – то, что он похож на наш старо-турецкий язык»

– К изучению татарского языка меня подтолкнул мой интерес к тюркским народам, населяющим Восток. Я по-настоящему влюблен в тюркские народы! Это мощный этнос, объединивший множество родственных народов, насчитывающий более 250 миллионов человек.

Для меня самая важная особенность татарского языка в том, что он сильно напоминает наш старо-турецкий язык. Человек, знающий язык казанских татар, понимал все кипчакские языки.

Через татарский я общаюсь со своими друзьями-татарами, и при помощи близких и знакомых осваиваю разговорный уровень татарского языка. Пока изучал татарский, пришлось запоминать много слов, потому что есть отличия от турецкого. Много слушал татарские песни – это тоже в какой-то мере облегчило изучение татарского. Мне интересно, что происходит в татарском мире, постоянно слежу за новостями.


Олег Мерентьев, русский, переводчик, Москва.

«Владея татарским языком, я могу изъясняться на нескольких тюркских языках».

–Татарский я учил через онлайн-школу «Ана теле». В настоящее время также часто обращаюсь к этому порталу. Я люблю изучать иностранные языки. Возможно, татарский я решил выучить еще и потому, что дедушка моего отца был татарином, его фамилия Булатов. Из-за того, что живу в Москве мне приходится не часто использовать татарский в повседневной жизни.

Конечно, особенностей у татарского языка много, он ведь не похож на русский. Например, в татарском предложении мне приходится долго ждать появления главного слова… Могут же быть и несколько предложений, поэтому, чтобы понять главный смысл, мне приходится учитывать все предложение. Также долго приходится ждать глагола, он, обычно, как и в немецком языке, идет в конце предложения. Грамматика татарского языка немного напоминает грамматику китайского.

Куда ни пойду, я могу свободно говорить на татарском. Читаю разную информацию о Татарстане, с удовольствием смотрю татарские фильмы. Хочу сказать, что благодаря знанию татарского языка я могу изъясняться на нескольких тюркских языках – например, башкирском, казахском, туркменском и других. Немецкий и китайский понимаю лучше.


Бернард Монот, бывший советник МИД Франции (дипломат отдела Востока), обладатель медали «Организации сотрудничества Португалия-Арабские страны», Кавалер ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой», француз.

«Изучение татарского языка мне очень помогает в жизни».

– Турецкий язык я начал изучать с 1972 года. Поэтому сдал экзамен для работы секретарем в отделе Востока МИД Франции. При поступлении в министерство мне сказали, что мне пригодится изучение арабского языка. Потому что в то время – в пору Советского Союза – турецкий был не столь важен. Помимо современного турецкого языка, я изучил также османский язык. Надо сказать, татарский очень схож с турецким. В татарском языке множество арабских и персидских слов. При изучении татарского языка помогли турецкие и арабские слова. Также я хотел освоить другие тюркские языки. Турецкий входит в огузскую группу алтайских языков, а татарский – кипчакскую. Из-за этого турецкий и татарский языки и близки, одновременно и отличаются.

Благодаря проекту «Ана теле» много читал татарский язык через интернет. Понял, что это красивый и интересный язык. Не было легко. Татарский народ более 500 лет живет под Русским государством, поэтому они думают, как русские, многие слова идут от русского, даже пословицы похожие. Я не изучал русский. По-моему, русский сложнее, чем арабский. Например, вспомогательные и аналитические глаголы в татарском языке для нас кажутся тяжелыми, но интересными. Конечно, аналитические глаголы для иностранцев особенно сложные. Вторая трудность: в татарском языке очень мало чистых омонимов. Многие приходят омонимами лишь своими некоторыми формами. В татарском языке немного сложно отличать именной глагол от имени существительного, чтобы различать, нужно опираться на точное значение предложения и контекст. Например, “Курэчэкне курми, гургэ кереп булмый!” (Только глупец путает рок с судьбой). Кроме того, у глаголов или слов есть несколько значений, точно, как в русском языке. Их сложно держать в памяти.

Изучение татарского языка очень помогает мне в жизни. Сейчас я на пенсии. В Испании, где я живу, и в моей родной Франции друзей нет. Семья разошлась по всему свету. С ними встречаюсь редко. Через «Ана теле» познакомился еще и с другими людьми, изучающими татарский язык, и в кабинете группы свободно могу с ними общаться.


Оливьер Мбуебве, Демократическая республика Конго.

– Как только приехал в Татарстан, решил выучить татарский. В этом мне помогли друзья, с которыми жил вместе. Если честно, осваивать татарский начал быстро, не было трудно. Но для меня это непростой язык, довольно много еще придется учить. Пользы от татарского очень много, он пригодился, например, когда я пел татарские песни, общался с друзьями. Хочу в будущем совершенствовать свой татарский.


Сара Шибетта, магистр отдела иностранных языков факультета древних языков Университета Парма, Италия.

«Владение татарским значительно облегчает изучение языков тюркской группы»

– Татарский я выучила, занимаясь переводом текстов татарских народных песен. Это вышло случайно: как-то в Интернете наткнулась на песни в исполнении музыкальной группы «Шурале». Начиная с этого времени, влюбилась в татарские народные песни, и появилось желание хоть немного выучить татарские слова, потому что хотела понять смысл татарских песен.

В этом и есть особенность татарского языка: человеку, владеющему татарским, намного легче изучать другие языки тюркской группы. Я обратила внимание: они настолько похожи друг с другом, что даже зная лишь татарский язык, можно понять слово на другом тюркском языке, то есть хочу сказать, что есть общие слова.

Татарский язык мне очень близок. Во-первых, я нашла друзей среди татар, с ними постоянно общаемся, переписываемся. Это прекрасный опыт для изучения языка. Во-вторых, например, я сейчас читаю на итальянском языке роман известной писательницы Гузель Яхиной «Зулейха открывает глаза» - там довольно часто встречаются татарские слова. Конечно, они тесно связаны с элементами татарского фольклора и татарской культурой. Так как я в какой-то степени владею татарским, мне не было сложно понять эти слова.


Биннур Карягды, студент факультета Университета Гази в Анкаре.

«Из-за любви к татарскому выбрал татарский отдел»

– Я изучаю тюркологию в Университете Гази. Поэтому люблю изучать языки, с удовольствием работаю в этом направлении. В нашем вузе восемь отделов, один из них – татарский отдел. Конечно, изучать татарский нелегко, но татарский очень понравился мне, я очень люблю этот язык! Хочу полностью овладеть этим языком и наконец, приехать в Татарстан. Это моя большая мечта.


Дмитрий Второв, ведущий Гостелерадиокомпании «Татарстан».

«Чем больше языков знаешь, тем лучше становится память».

– Когда я учился в первом классе, татарского языка еще не было, позже появилось краеведение. С татарским близко познакомился, когда заболел мой одноклассник. Надо было вести «Чистописание» на татарском и русском языках, и я изъявил желание. Пробудился интерес к татарскому языку. Что меня подтолкнуло, точно не могу объяснить, но очень хотелось изучить язык. В 9 классе нас разделили в татарскую и русскую группы. Я хотел попасть в татарскую группу, но меня не взяли. Мы – трое парней – горели желанием изучать татарский язык, в конце концов преподаватель нас выделил в подгруппу и начал давать индивидуальные задания.

Так в течение года я регулярно занимался татарским языком. Жаль, в 10-11 классах татарского языка уже не было. Но в 1991 году пришел работать на телевидение, с 1994 года работая на республиканском телевидении, много ездил по районам. И аудитория телевидения была из татар среднего возраста, и в коллективе все время общались на татарском. Поэтому я просил коллег «пожалуйста, говорите со мной на татарском». Сейчас уже со своими детьми больше говорю по-татарски, хоть язык преподается в школе, я бы сказал, что для изучения татарского часов в школе очень мало, к сожалению.

Если хочешь выучить татарский, надо каждый день говорить на нем! По моему мнению, во-первых, в Республике Татарстан два полноправных языка – татарский и русский, если ты живешь в Татарстане, должно быть хотя бы уважение к татарскому языку, и ты должен стремиться знать татарский хотя бы на разговорном уровне. К сожалению, татарская речь, особенно в городской среде, не особо слышна.

Во-вторых, если даже татарский не был бы государственным языком, в тебе самом все равно должен родиться интерес к изучению языка той местности, где ты живешь. Чтобы изучить татарский, я бы предложил больше общаться с местными жителями. Есть возможность поговорить, в то же время ты начинаешь отличать диалекты татарского языка. В-третьих, какой бы ты не изучал язык, у тебя увеличивается языковой багаж, улучшается умственная и мозговая деятельность. Не зря, наверное, в начальных классах учат наизусть стихи. Чем больше знаешь языков, тем лучше становится твоя память. Нет никаких вредных сторон изучения языка. Если сравнить с русским языком, изучать татарский не сложно, мне кажется.


Александр Козачевский, француз, изучавший татарский в Парижском университете.

«Удивительно богатый язык!»

– Я изучал татарский в факультете языков. Регулярно ходил на факультативные курсы, всего одно занятие в неделю. Правда, сюда смогли попасть только те, кто знает русский или турецкий. Я человек интересующийся, из-за того, что совсем не знал татарской культуры, решил изучать татарский.

Мне кажется, татарский очень красивый язык с очень мягким произношением. И грамматика у него логичная, как математика. Удивительно богатый язык!

Благодаря изучению татарского языка встретил бесчисленное количество людей, стал лучше понимать Россию и международные отношения. Более того, когда люди во Франции узнают, что я изучаю татарский язык, все время задают вопросы, они начинают интересоваться. Я по возможности даю справку об истории, культуре, искусстве Татарстана.


Обсудить ()

Похожие статьи

© 2024 my-kross.ru. Кошки и собаки. Маленькие животные. Здоровье. Лекарство.